Ահագին նոր թարգմանություններ տեսա էն օրը:
Միլլեր "Խեցգետնի արևադարձը", Օրվել, "1984"... Ճիշտ է, եթե բնագրի լեզուն գիտես, նախընտրելի է էդ լեզվով կարդալը, բայց հաստատ կգնեմ հայերենները, թեկուզ հանուն գաղափարի՝ նորից սկսել են հայերեն թարգամանել համաշխարհային գրականությունը:
Վերցրի Ֆոլքներ "Շառաչ և ցասում" ու Կորտասար "Պատմվածքներ":
Նաև Գուրգեն Մահարու նոր լույս տեսած "Չարենց-Նամե"-ն՝ հիշողություններ Չարենցի մասին: Լրացված ու ավելի ամբողջական տարբերակով:
Էս էլ էն օրը փողոցում տեսա
Ի դեպ, ինչ-որ մեկը գիտի՝ ո՞ւր են տեղափոխել Երիտասարդականի անցումի գրավաճառներին:
Միլլեր "Խեցգետնի արևադարձը", Օրվել, "1984"... Ճիշտ է, եթե բնագրի լեզուն գիտես, նախընտրելի է էդ լեզվով կարդալը, բայց հաստատ կգնեմ հայերենները, թեկուզ հանուն գաղափարի՝ նորից սկսել են հայերեն թարգամանել համաշխարհային գրականությունը:
Վերցրի Ֆոլքներ "Շառաչ և ցասում" ու Կորտասար "Պատմվածքներ":
Նաև Գուրգեն Մահարու նոր լույս տեսած "Չարենց-Նամե"-ն՝ հիշողություններ Չարենցի մասին: Լրացված ու ավելի ամբողջական տարբերակով:
Էս էլ էն օրը փողոցում տեսա
Ի դեպ, ինչ-որ մեկը գիտի՝ ո՞ւր են տեղափոխել Երիտասարդականի անցումի գրավաճառներին: