Երբ Ստեփանոս Մալխասյանցի "Հայերենի բացատրական բառարանի" առաջին երկու հատորն էի գնել, հարգարժան
javakhk -ի հետ խոսում էինք Ջավախքի բարբառում հորթի անվանումների մասին:
Խոստացել էի, որ հենց գնեմ մյուս երկու հատորը, "փուչիկ" բառը կնայեմ:
Խնդրեմ՝
Փուչի, փուչիկ (փաղաքշական) - փոքր հորթ: Կովը փուչիկին լիզում է: Փուչիկին կանչի՛ր, ասա՝ փուչի, փուչի:
Բայց գրված չի, թե բարբառ է:
ատանկ
![[info]](http://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif?v=2)
Խոստացել էի, որ հենց գնեմ մյուս երկու հատորը, "փուչիկ" բառը կնայեմ:
Խնդրեմ՝
Փուչի, փուչիկ (փաղաքշական) - փոքր հորթ: Կովը փուչիկին լիզում է: Փուչիկին կանչի՛ր, ասա՝ փուչի, փուչի:
Բայց գրված չի, թե բարբառ է:
ատանկ